Перевод "turn away" на русский
Произношение turn away (торн эyэй) :
tˈɜːn ɐwˈeɪ
торн эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
The sky.
Coolsoft with ointments her hand touched me, caressed... her eyes upon me did not turn away.
Ravished over her I lay, full lips full open, kissed her mouth.
Небо.
Её душистая нежно прохладная рука касалась меня, ласкала... глаза на меня смотрели не отрываясь.
В восторге я склонился над ней, её полные губы раскрылись, я целовал их.
Скопировать
But things aren't always what they seem.
Sooner or later, talk can turn away from football and the pop scene, and move on to darker subjects.
Subjects like buggery.
По иногда вещи совсем не те, чем кажутся.
Рано или поздно, разговоры о футболе и поп-музыке могут перейти к более мрачным темам.
Например, содомии.
Скопировать
Well, it's a shame no one else did.
You must turn away from all this before it's too late.
Turn away from what?
- Жаль, что больше никто этого не видел.
- Джастин, прошу тебя, ты должен отказаться от этого, пока не поздно.
- От чего отказаться?
Скопировать
Please. You must turn away from all this before it's too late.
Turn away from what?
Say it.
- Джастин, прошу тебя, ты должен отказаться от этого, пока не поздно.
- От чего отказаться?
Говорите.
Скопировать
- Nada
Turn away
And with whom were you on the phone?
- Ничё
Отвернись
А с кем ты говорила по телефону?
Скопировать
Don't.
- All we ever do is turn away. - Fred, I...
I know.
Не надо.
- Все, что мы когда-либо делали, это отворачивались.
- Фред, я... Я знаю.
Скопировать
I hope you're not, but if you start talking about the way Nancy looks at you...
Don't turn away, Paula.
We must have this out.
Но если ты опять начнешь говорить о том, как Нэнси на тебя смотрит...
Не отворачивайся.
Надо разобраться.
Скопировать
And then it'll be too late.
Because if he ever turns to me, I won't turn away.
You've only a minute.
А потом будет слишком поздно.
Потому что если он выберет меня, я его не отпущу.
Ваша минута вышла.
Скопировать
You didn't see it, did you?
You could turn away, and you could play the piano.
What has she done?
Ты ничего не видела, да?
Можешь вернуться и играть дальше.
Да что она сделала?
Скопировать
Kutuzov writes me... he was killed.
Father, don't turn away. Let's weep together.
The scoundrels!
Кутузов пишет... убит.
Батюшка, не отвертывайтесь будемте плакать вместе.
Мерзавцы !
Скопировать
Darling.
And why do you turn away?
Oh, do tell me that you love me.
Дорогая.
Почему ты отворачиваешься?
Ну, скажи мне, что ты меня любишь.
Скопировать
# The Lord above made liquor for temptation #
# To see if man could turn away from sin #
# The Lord above made liquor for temptation, but #
Создал Господь вино для искушенья,
Чтоб человека, значит, искусить.
Создал Господь вино для искушенья,
Скопировать
Why do you turn away?
Why do you turn away?
- You are infected.
Почему вы их избегаете?
Почему вы их избегаете?
Вы зараженная.
Скопировать
Back off, you low-down critter!
That's no way to treat your partners, to turn away and leave.
Is it my fault you threw in all your belongings?
Ах ты, бесчестная тварь!
Ты не смеешь так обращаться со своими партнёрами, поворачиваться спиной и уходить.
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Скопировать
You're making me sick!
Why do you turn away?
Why do you turn away?
От этого мне тошнится!
Почему вы их избегаете?
Почему вы их избегаете?
Скопировать
What do we get here?
The Party's 20th Congress has taken certain decisions, people came to work here, and you turn away from
You'll get nothing but scaring people off from doing theirjob.
Что ж получается?
ХХ съезд партии вынес определенные решения, люди приехали к вам, а вы к ним спиной.
Так ничего не получится кроме отпугивания людей от хорошего дела.
Скопировать
- What's that?
- I turn away from Martin.
He calls out after me, but I can't help him.
- Что?
- Я отворачиваюсь от Мартина.
Он зовёт меня, но я не в силах ему помочь.
Скопировать
That's an old legend.
Of all the people in the world, the best and the worst are drawn to Dead Dog, and most turn away.
Only those with the purest of heart can feel its pain.
Существует древняя легенда.
По ней из тех, кто живёт в этом мире, Дохлая Собака отбирает себе самых лучших и худших, и большую часть - прогоняет.
И лишь те, чья душа чиста, могут чувствовать её боль.
Скопировать
Patented.
Can you turn away?
She talked about me?
Запатентовано.
Можешь отвернуться?
Она говорила обо мне?
Скопировать
All right, I've nothing against a fair division.
How many patients did you turn away yesterday, Doctor?
- Thirty-nine.
Ну что ж, хорошо, я не против дележа.
Доктор, скольким мы вчера отказали?
- 39-ти человекам.
Скопировать
Don't you think I haven't noticed?
Every time you say something, you turn away... or get under the table so I can't see your lips moving
I'm not turning away to speak. It's waiting till I turn away before it speaks.
Думаешь, я не заметила?
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
Я не отворачиваюсь что-то сказать - он ждёт, пока я отвернусь, чтобы сказать самому.
Скопировать
Listen, when she walks behind you,... you shouldn't look at her.
Show us your face, turn away from her. It's a terrible thing she tells you.
She talks about sex and stuff like that, that's just impossible, you see.
Нет, подождите, остановитесь. Когда проходишь у неё за спиной, не смотри на неё, повернись в профиль, вот так.
Ты избавляешься от неё, ты не хочешь больше...
Она говорит тебе ужасные вещи. О сексе и прочем, это неприемлемо.
Скопировать
You go to him, and tell him I was going to quit it. You'll need to be persistent.
He tends to turn away and curse loudly when he hears my name.
Can you be persistent?
Повидайся с ним и расскажи ему, что я решил покончить с этим делом.
У него манера - отворачиваться и проклинать, услышав мое имя.
Сможешь? - Да.
Скопировать
'Could I deny my true nature? Was this the real man, a brute? '
When I saw myself in the lake, I wanted to turn away in disgust. Enough of this nonsense!
Primitive people like shiny things. They have no value? None whatsoever.
Я давно заметил, что рыжеволосые самцы и самки этого вида наиболее одержимы сексом, и был очень осторожен.
Стояла палящая жара и я полагал, племя еху ушли в лес, и решил насладиться прохладой воды.
Кроме самого насилия меня испугала мысль, что другие еху могут принять меня за текущую самку.
Скопировать
HETTY! HETTY!
DO NOT TURN AWAY.
YOU KNOW I LOVE YOU MORE THAN ME LIFE.
Хетти!
Хетти! Не отворачивайтесь.
Вы знаете, я люблю вас больше жизни.
Скопировать
Listen to me, everyone.
We just managed to turn away in time.
We're extremely lucky.
Слушайте все меня.
Мы должны были повернуть назад.
Нам повезло...
Скопировать
"People from the East will come without trumpets of war... but will make you adore their idols and kneel before... their dark and decadent altars".
Turn away from the infernal Japanese influence... and the Japanese antichrist...
This isn't a good day for the fight.
"Люди с ВОстока придут с миром... но заставят вас поклоняться их идолам и преклоняться перед... их тёмными, упадочными алтарями".
Отвергните инфернальное японское влияние... и японского антихриста...
Не самый лучший день для битвы.
Скопировать
Come on.
- Should we turn away?
- You can't run from the wind, son.
И поосторожнее!
– Может, нам повернуть?
– От ветра не убежишь, сынок.
Скопировать
I can't pull you out without killing you.
Turn away!
Don't look at it!
Я не могу отключить тебя, иначе ты умрёшь.
Развернись!
Не смотри на него!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов turn away (торн эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turn away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торн эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение